Перевод "подавленное состояние" на английский
Произношение подавленное состояние
подавленное состояние – 15 результатов перевода
Найдем женщин.
Даже если она будет идеальной красавицей, в своем подавленном состоянии я не смогу удовлетворить ее.
Тогда давай еще выпьем.
Find women.
Even if she was a complete venus, I couldn't satisfy her in my dejected state.
Let's just drink more then.
Скопировать
Потрясающие.
Странно, впервые вижу вас в таком подавленном состоянии.
Забавно. Забавно, да?
Marvellous!
First time I've seen you upset. Well, funny!
Not that funny
Скопировать
У неё шок. Она только что узнала, что у неё с ногами.
Я не могу взять её на операцию в таком подавленном состоянии.
- Нужно дать ей время. - Время?
She's just learned about her legs.
I can't have her despondent like this for the operation.
- Well, you have to give her time.
Скопировать
Знаешь, я...
Ну, видишь ли, он позвонил мне несколько раз в очень подавленном состоянии и он все еще меня любит.
Это все складывается как в пьесе Ноэля Коварда.
You know, I'm...
Well, you see, he called me several times in a very depressed state and he still loves me.
This is shaping up like a Noel Coward play.
Скопировать
Джесс подавлена, думаю, это поможет.
Суррогатная мать в подавленном состоянии встречается с ребенком, которого отдала.
Что вообще может пойти не так?
Jess is depressed, I think this will help.
Depressed surrogate mother meets baby she gave away.
What could possibly go wrong?
Скопировать
Он что-то скрывает.
Подавленное состояние вызывает провалы в памяти и странное поведение. Ты это знаешь, Эйдан.
- По личному опыту.
He's hiding something.
The stressed mind induces memory gaps and strange behaviour.
You know that, Aidan. - Intimately.
Скопировать
- Это было самоубийство?
- Она была в подавленном состоянии?
Она была полна солнечного света.
It was suicide?
Was she depressed?
She was full of sunlight.
Скопировать
Но должно быть, это был несчастный случай, да ?
Вам ведь известно, что значит быть подавленным, Или же - "Знаете, когда находишься в подавленном состоянии
И на минуту, ты забываешь, что есть люди, которым ты не безразличен... ты забываешь, что есть люди, которые любят тебя так сильно ...
But it had to be an accident, right?
You know how sometimes you just feel so heartsick, and everything seems so hopeless?
So for just a minute, you forget that there are people who love you so much...
Скопировать
Это лезвие точно соответствует ранению, нанесенному Одри Чедвик.
Ваш муж сказал нам, что в субботу вы пришли домой после полуночи в подавленном состоянии, и заперлись
Теперь вы хотите что-нибудь сказать, миссис Бишоп?
This point exactly matches the wound to Audrey Chadwick's head.
Your husband has told us that you came home after midnight on Saturday in a distressed state and locked yourself away for the rest of the night.
Now, do you have anything to tell me, Mrs Bishop?
Скопировать
- Ваша Светлость.
предупредить Вашу Светлость, что ...бедняжка с того момента как пришла сюда, ...находиться в таком подавленном
Порой впадает в такое безумие, что ...мне пришлось убрать острые предметы, чтобы она не навредила себе.
Your Grace.
I must warn Your Grace that the poor creature, ever since she came here, has been in such lamentation and heaviness that I never saw in any creature.
Sometimes in a frenzy, that I had to remove every implement that might have harmed her.
Скопировать
Да вы и так прекрасно справляетесь.
Так вы считаете, что я вышла из подавленного состояния?
Шивон, вы же знаете, что я не сторонник антидепрессантов.
You seem to be doing well without it.
So you don't think I'm depressed anymore?
Siobhan, you know I didn't prescribe those antidepressants for depression.
Скопировать
Только нам обязательно нужна контрольная группа.
Что бы одна группа, скажем, была в подавленном состоянии,
Им можно было бы показать фильм Титаник!
What would be interesting is if we had a manipulation.
So, one group... we could make them feel temporarily depressed or...
You know what we should do? We should do a screening of The Notebook.
Скопировать
Даже не знаю.
Я уже год, наверное, нахожусь в подавленном состоянии.
Я и прежде думал об этом, но не так как сейчас.
I don't know.
I've been depressed for about a year.
Mmm-hmm. And I've thought about it before, but never like this.
Скопировать
- Я думаю, что я еще в шоке.
Подавленное состояние еще впереди.
И плюс ко всему этому, ты еще обременена всем этим, не могу себе представить.
- I think I'm still in the numb phase.
Overwhelming is probably on the way.
And on top of everything else, to be burdened down with all this, - I can't imagine.
Скопировать
К сожалению.
Но если ты постоянно в подавленном состоянии, я могу написать прошение в администрацию о назначении тебе
Не хочу я принимать химию неестественного происхождения.
switch counselors. Unfortunately.
You know. But if you're depressed, I can write a recommendation for the administration of appropriate medication.
I don't like putting chemicals in my body that aren't found in nature.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подавленное состояние?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подавленное состояние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение